Contratar serviços de tradução é uma necessidade recorrente das empresas que se
comunicam em mais de um idioma. Além disso, um dos fatores primordiais para o
sucesso de uma marca em outros mercados está diretamente relacionado à qualidade
de sua comunicação.
Também sabemos que existem outros pontos importantes que podem impactar tanto
de forma positiva quanto negativamente os negócios da sua empresa. A
confidencialidade das suas informações é uma questão importante, por exemplo,
durante o processo de tradução.
Sendo assim, veja como contratar um fornecedor de serviços de tradução que
garantirá o sigilo das informações do seu negócio.

Como assegurar a confidencialidade das informações da sua empresa
Antes de qualquer coisa, é de extrema importância que você saiba que tipo de
empresa está manuseando o seu material e quais os riscos que uma escolha errada
pode provocar. Eis alguns exemplos: um vazamento de informações privadas da
empresa na internet; problemas legais; cancelamento de contratos; entre outras
consequências.
Por isso, é fundamental que o fornecedor de serviços de tradução selecionado tenha
como prática a adoção de um Contrato de Confidencialidade (ou em inglês: NDA –
Non Disclosure Agreement) em sua operação.
O Contrato de Confidencialidade
Ele consiste em um documento assinado por todos os profissionais envolvidos em seu
projeto, desde gerentes de projetos a tradutores, revisores, diagramadores, etc. Trata-
se de uma garantia para que as informações fornecidas por você não sejam
divulgadas em hipótese alguma. Esse acordo pode estar inserido em um contrato
específico, ou ainda em uma das cláusulas do contrato de prestação de serviços de
tradução.
Para as agências profissionais de tradução, assegurar o sigilo das informações de
seus clientes é algo fundamental.
A Infraestrutura tecnológica
Além da assinatura do Contrato de Confidencialidade, uma estrutura tecnológica
adequada é fundamental no gerenciamento e na segurança dos dados do material a
ser traduzido.
Seguem alguns pontos que devem ser averiguados junto ao prestador de serviços de
tradução:
Processamento das traduções dentro de ferramentas especializadas (CAT
Tools)
Por meio da utilização desses softwares, o linguista acessa o conteúdo a ser traduzido
diretamente na ferramenta e consegue desempenhar todo o seu trabalho neste
ambiente profissional de tradução. Isto é, ele não recebe os arquivos do cliente e isso
minimiza o trânsito de documentos na internet e para diversos endereços de e-mail.
É importante destacar que as CAT Tools não substituem o trabalho de um tradutor. Ou
seja, não se trata de tradutores automáticos, mas sim de softwares que facilitam a
interação entre o recurso humano e a tecnologia. Entre outras vantagens em utilizar as
CAT Tool estão: agilidade, economia, qualidade, gestão em tempo real e integridade
do arquivo final.
Backup e armazenamento do histórico do cliente
As empresas profissionais de tradução geralmente utilizam servidores robustos.
Quando sincronizados com as ferramentas de tradução, eles efetuam backups do
trabalho em tempo real. Sendo assim, acaba-se eliminando o risco de perda de
qualquer informação em caso de imprevistos.
Contrate a Lersch Traduções
Com mais de 20 anos de mercado, a Lersch Traduções é especialista em tradução de
documentos técnicos e juramentados em todos os idiomas. Escritórios no Rio de
Janeiro, em São Paulo e Curitiba.
Possuímos uma equipe altamente qualificada para garantir excelência no atendimento,
entrega dos trabalhos nos prazos solicitados e altíssima qualidade. São tradutores e
revisores especializados em diversos idiomas e áreas de atuação, que oferecem
soluções personalizadas, seja para a tradução técnica ou juramentada.
Prezamos sempre pela transparência, confiabilidade e relação de parceria com seus
clientes e fornecedores.
Solicite seu orçamento.