O Google tradutor ou Google translate é uma ferramenta muito usada nos dias atuais. Ela é utilizada por milhões de pessoas para diversas utilidades e situações. Nesse contexto, a primeira e grande questão que vem à mente é, dependendo da sua necessidade, se você deve utilizar um serviço profissional de tradução ou uma simples ferramenta gratuita, instantânea e de resultados razoáveis.
Mas quando se trata de documentos oficiais, como contratos, relatórios etc, o Google tradutor é o ideal? Vamos esclarecer essa dúvida.
É importante saber de antemão que para documentos oficiais, a tradução do Google Tradutor não será aceita. Veja algumas das razões para isso:
– A tradução do Google Tradutor não é reconhecida para documentos oficiais. Segundo a lei, órgãos oficiais, processos judiciais e instituições acadêmicas só reconhecem como válida a tradução juramentada feita por um tradutor público. Apenas esse tipo de tradução torna válidos os documentos emitidos em outros países ou em língua estrangeira.
– A tradução do Google Tradutor é ineficiente em termos técnicos, nomes próprios e expressões idiomáticas.
– O Google Tradutor não oferece garantias de suas traduções. Por isso, é aconselhável buscar profissionais de tradução garantir um resultado confiável e seguro.
Contrate a Lersh Traduções
Com mais de 20 anos de mercado, a Lersch Traduções é especialista em tradução de documentos técnicos e juramentados em todos os idiomas. Possuímos uma equipe altamente qualificada para garantir excelência no atendimento, entrega dos trabalhos nos prazos solicitados e com altíssima qualidade. Escritórios no Rio de Janeiro, São Paulo e Curitiba.
Solicite seu orçamento aqui! https://www.lerschtraducoes.com/br/